忘了為什麼會聽到這首歌了……
終わらないものなんて なくてよかったな
若說沒有甚麼不會結束的事物 那就好了呢
君の その痛みも いつかちゃんと終わる
你的 那份傷痛也 遲早有日也會消散而去
変わらないものなんて なくてよかったな
若說沒有甚麼不會改變的事物 那就好了呢
君の そのさよならも いつか笑い話に変わるから
你的 那句「再見了」 終究有日也會變成笑談
消えないものがさ あるような気がしてたから
因為總覺得 好像有著甚麼消去不了的事物。
本当はすごいさみしいけど これでよかったんだよな
雖然實際上非常寂寞 不過這樣就好了吧
「忘れられないこと」なんて ないほうがいいに決まってるから
因為果然還是不要有「無法忘記的事物」比較好
ちゃんと全部忘れて また一緒にゲームでもしようぜ
把一切都給忘記 再一起玩遊戲吧
「お先に」って言って 君が背中を向けた時
你說著「先走了」 背向我的時候
なんとなく分かったんだ あれはきっと未来の僕
總覺得好像明白了 那一定就是未來的我
みんなきっとそう そうなんでしょ
大家也一定是這樣的吧
死ぬ死ぬって言って 死なないつもりで生きてる
雖然口中說著要去死要去死 卻不打算死去而活著
もしも 「今日が最後」って知ってたら
若說 知道了「今天就是最後一天」的話
君は 今日を生きたかい?
你會 活出今日嗎?
おめでとう 今日はきっと誰かの誕生日だよ
恭喜了 今天一定是某人的生日吧
でも さよなら 今日はきっと 誰かが死んでしまう日なんだよ
不過 再見了 今天一定是某人死去的日子吧
消えない歌がさ あったらいいなって思ってたけど
不會逝去的歌啊 雖然想說若有的話該有多好
でも 消えない歌なんて なくてよかったんだよな
但是 不會消逝的歌什麼的 不要存在比較好吧
だって君の その痛みも ちゃんと終わる
因為這樣 你的那份傷痛 也終會癒合的啊
よかったな
那就好了呢
よかったな
那就好了呢
補PV最後幾段只有出現在畫面的句子
「這個世界就像是一個蹺蹺板
你我是無法一起露出笑容的
若即使是如此世界仍不停止
我希望那女孩可以露出笑容」